Photobucket - Video and Image Hosting

A place where we can publish some things you are doing in your English, Galician, Spanish and French classes... Un lugar onde podemos publicar cousas que facedes nas vosas clases de Inglés, Galego, Castelán e Francés... Un lugar donde podemos publicar cosas que hacéis en vuestras clases de Inglés, Gallego, Castellano y Francés... Un lieu oú nous pouvons publier quelques choses que vous êtes en train de faire dans vos cours de Anglais, Galicien, Espagnol et Français...

Thursday, April 26, 2007

The notes

Esta mesma mañá Saúl preguntoume como se dicían as notas en inglés. Por exemplo, se en galego ou castelán dicimos "sol", diremos 'sun' en inglés?

Aquí está a resposta para todos aos que vos interese, e veredes que non é tan distinto de como o dicimos nós... Debaixo do vídeo tendes a letra (lyrics) de apoio por se a queredes seguir.



LYRICS


Let's start at the very beginning

A very good place to start

When you read you begin with A-B-C

When you sing you begin with do-re-mi

Do-re-mi, do-re-mi

The first three notes just happen to be

Do-re-mi, do-re-mi

[Maria:]

Do-re-mi-fa-so-la-ti

[spoken]

Let's see if I can make it easy

Doe, a deer, a female deer

Ray, a drop of golden sun

Me, a name I call myself

Far, a long, long way to run

Sew, a needle pulling thread

La, a note to follow Sew

Tea, a drink with jam and bread

That will bring us back to Do (oh-oh-oh)

[Repeat above verse twice]

[Maria:]

Do-re-mi-fa-so-la-ti-do

So-do!

[Maria: (spoken)]

Now children, do-re-mi-fa-so and so on are only the tools we use to build a song. Once you have these notes in your heads, you can sing a million different tunes by mixing them up. Like this.

So Do La Fa Mi Do Re

[spoken]

Can you do that?

[Children:]

So Do La Fa Mi Do Re

[Maria:]

So Do La Ti Do Re Do

[Children:]

So Do La Ti Do Re Do

[Maria: (spoken)]

Now, put it all together.

[Maria and Children:]

So Do La Fa Mi Do Re, So Do La Ti Do Re Do

[Maria:(spoken)]

Good!

[Brigitta: (spoken)]

But it doesn't mean anything.

[Maria: (spoken)]

So we put in words. One word for every note. Like this.

When you know the notes to sing

You can sing most anything

[...]

2 Comments:

At Tue May 01, 09:31:00 am, Anonymous Anonymous said...

No estoy muy segura... ¿las notas musicales se escriben igual que en castellano (menos si) y al decirlas tenemos otras palabras en inglés pero que se escriben distinto?

 
At Tue May 01, 09:56:00 am, Blogger spike said...

¡Exacto! Al parecer todas menos 'si' y 'sol'. No es tan sencillo darse cuenta, así que ¡enhorabuena!
Tenemos entonces parejas de palabras homófonas (suenan igual, pero tienen distinto significado) en esta canción:
DO - DOE
RE - RAY
MI - ME
FA - FAR
SO - SEW
LA - LA (en esta no hay cambio de significado)
TI - TEA

 

Post a Comment

<< Home

The importance of learning languages...

Pay attention to these sign language singers...

Manamana...

Free Hugs